The Relationship between Pali Language in Thai Language

Main Article Content

Thip Khankaew
Phramaha Thanorm Arnando
Wai Chueram

Abstract

This academic article aims to study the origin and development of the Pali language and to study the relationship between Pali language and Thai language
Pali language, Pāli language or Pālibhasa language There are many words used instead of names. It is a language that has existed since the past. Passed through time more than 2500 years ago., it has profoundly spread into the Thai language. Pali is a vernacular language spoken in Bihar, called Makhad language, after the region's name. When the Lord Buddha was born in the world used the Bihar language or Pali as a language to proclaim Buddhism Pali is a language that has a certain principle of changing word forms according to grammatical functions. There are genders of words, tenses, words, subdivisions and subdivisions that indicate their functions. There is a word relationship with every sentence. Pali is an important language in preserving the Buddha's words. Those who learn Pali or will use Pali must learn that pattern by heart and remember and apply it in order to understand Pali.
In addition, Thai people still prefer to use the Pali language for naming, which is a fictitious thing. But if the name is appropriate to the character and character of that person. The name will become important and identity of that person and can bring happiness both directly and indirectly. As for the relationship Pali words used in Thai today, which are especially useful for Thai speakers in speaking, writing, conversing and communicating. To use in daily life accurately and clearly. Learning the relationship between Pali and Thai language in depth. Knowing the root words and knowing the correct meaning is truly valuable for education.

Article Details

How to Cite
Khankaew, T., Arnando , P. T. ., & Chueram, W. . (2024). The Relationship between Pali Language in Thai Language. Future Academic Journal, 4(2), 1–13. retrieved from https://so18.tci-thaijo.org/index.php/FACJ/article/view/865
Section
Acadamic Articles

References

คณาจารย์ คณะครุศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. (2539). ภาษาไทย 3. พิมพ์ครั้งที่ 3. กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

คณาจารย์ คณะครุศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. (2539). วรรณคดีบาลี (Pali Literature). กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

จันทร์ ไพจิตร. (2493). ตำราเลขานุการ. กรุงเทพฯ: ไทยวัฒนาพานิช.

นาวาเอกทองย้อย แสงชินชัย. (2557). บาลีวันละคำ. กรุงเทพฯ: รุ่งแสง.

พระยาอุปกิตติศิลปะสาร (นิ่ม กาญจนชีวะ). (2541). หลักภาษาไทย. กรุงเทพฯ: ไทยวัฒนาพานิช.

พระอัคควังสเถระ (รจนา), พระธรรมโมลี (สมศักดิ์ อุปสโม). (2546). สัททนีติ สุตตมาลา ภัมภีร์หลักบาลีไวยากรณ์. กรุงเทพฯ: ประยูรสาส์นไทย.

วิสันติ์ เกาะแก้ว. (2529). การใช้ภาษาไทย. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ ประสานมิตร.

สำนักงานพระพุทธศาสนาแห่งชาติ. (2560). สัททานุกรมพระไตรปิฎกเชิงวิจัย ฉบับบาลี-ไทย. กรุงเทพฯ: ประยูรสาส์นไทย.

สำนักงานราชบัณฑิตยสภา.(2559). ภาษาไทย ภาษาสื่อ ฉบับราชบัณฑิตยสภา. กรุงเทพฯ: สำนักงานราชบัณฑิตยสภา.

สุธิวงศ์ พงษ์ไพบูลย์. (2545). หลักภาษาไทยและการใช้ภาษาไทยในสยาม. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

สุภาพรรณ ณ บางช้าง. (2526). ประวัติวรรณคดีบาลีในอินเดียและลังกา. กรุงเทพฯ: ศักดิโสภา.

เอื้อน เล่งเจริญ. (2534). นานาภาษาไทย. กรุงเทพฯ: โอ.เอส.พริ้นติ้ง เฮาส์.